수록작품(전체)
60호/고창수의 영역시단/김왕노 '가난한 사랑을 위하여'/조재형 '이면지'/천선자 '먼 길이 있어'
페이지 정보

본문
고창수의 영역 시단
가난한 사랑을 위하여
김왕노
가난하다 하여 사랑의 노래를 못 부르랴
부르자 꽃마차, 라는 노래를
당신 밖에 난 몰라, 초우라는 노래를
가난하므로 더 절실하게 노래를 부르자꾸나.
가난하다 하여 뒷짐만 지고 있을 수 있으랴
가난하다하여 꼬리를 안으로 말아 넣은 개처럼
주눅 든 얼굴로 비굴한 얼굴로 죽어 살 수 있으랴
가난하므로 더 뺏길 것 없는 가슴으로 배짱으로
누구도 부를 수 없는 노래 마음껏 부르면서 가자
뼛속 깊이 파고드는 가난이어도 가난한 사람만이
가난한 사람의 이름을 다정히 불러주는 세상에서
더 가난해질 수 없도록 가난하므로
더 배고플 수 없도록 허기가 졌으므로
가난하므로 가난이고 뭐고 눈에 들어오지 않으므로
너도 가난하고 나도 가난하므로 가난으로 평등하므로
가난하다 하여 목소리를 잃을 수 있으랴
오래 목이 잠겨만 있을 수가 있으랴
부르자 꽃마차, 라는 노래를
당신 밖에 난 몰라, 초우라는 노래를
가난하므로 더 절실한 노래를 함께 부르면서 가자
―리토피아 여름호
For Poor Love
[김왕노]
Can't we sing of love because we're poor?
Let's sing the song "Flower Horse-drawn Cart.”
The only one I know is you, the song "First Rain."
Let's sing the more earnestly because we're poor.
Must we just stand by because we're poor?
Must we live like dead ones
Like a dog with its tail tucked inside
With an intimidated face, with a servile face
Just because we're poor?
Let's sing to our heart's content
Songs no-one else can sing
With a spirit and guts like someone with nothing to lose
Because he's poor.
In a world where only a poor person calls with affection the
name of
Another poor person, though poverty seeps deep into the bones
For we're poor to the utter limit
For we're hungry to the utter limit
For we're poor to the extent of being blind to poverty
For you're poor as I'm; we're equal before poverty
But we can't lose our voice because we're poor
But our throat can't remain closed long
Let's sing the song "Flower Horse-drawn Cart”
You're the only person I know, the song "First Rain"
Let's sing together a song which is more serious
Because we're poor.
호모에릭투스를 기억하다
─개도 * 에서
박혜연
부싯돌을 가져 와
지금이 최적의 조건이야
맑게 내리치는 햇살
투명하게 휘는 바람
한 번만 부딪쳐도 저 들판으로
확- 번져 나갈 거야
우리 몸 안 불의 덩어리
저 개도 들판으로 튀어나갈 거야
어서, 나무에서 내려 와
부지런히 손을 쓰고
곧게 허리를 펴
정교한 손놀림으로 이 돌멩이를 쳐서
저 들판을 건너뛰는 거야
우리는 처음으로 서로의 몸에
글자를 새겨 넣은 사람들
몸에 각인된 이름을 부르면서
들판을 뛰고 장수만을 건너
날마다 우리가 경배를 올리는
달의 나라까지
들판 위 순한 영혼들
오늘, 내리치는 봄의 부싯돌 속에서
번쩍 살아나고 있어
살아난 그들 불의 손이
아, 아
주먹도끼처럼 단단한 저 햇살과 바람 속에
쾅쾅, 우리를 새겨 넣고 있어
*전남 여수시 화정면에 있는 섬
Remembering Homo Erectus
─On Gaedo Island
[박혜연]
Fetch the flint stone
Right Now it's right now the most appropriate condition
The clear pouring sunlight and
The wind warping transparentlyㅡ
They'll spread out to the field if they clash just once
The ball of fire within our bodyㅡ
Even that dog will leap out to the field.
Hurry up, come down from the tree
Use your hands diligently
Straighten your waist
Strike this stone with exquisite hand gestures
And jump over to that field.
We're people who have inscribed letters
In each other's body for the first time
Let's call the names imprinted in the body
Run over the field, cross the Jangsoo bay
To reach the land of the moon
That we worship each day.
The docile souls on the field are reviving with a flash
In the flint stone of the spring that we strike today
With hands of fire.
Ah, ah!
They're inscribing us loudly into the sunlight and wind
Solid like a hand-ax.
물은 맨살로 흐른다
최 서 연
맨살로 흘러가는 물을 본다
돌부리에 부딪혀도
물방개가 장구치고 풀뿌리가 발을 걸어
온 몸 상처투성이어도
가까운 곳이든
먼 곳이든
어디로 가든
말이 없다
흘러온 모든 것을 안고 있으면서
또한 내려놓은
그리고
나뭇잎 하나 걸어놓지 않는
묵묵한 영혼을 보며
하루의 지친 발을 담근다
―리토피아 가을호
Water Flows with Naked Skin
[최서연]
I see the water that flows with naked skin
Though it clashes with the stone
Though the whole body is riddled with wounds
Because the diving beetle beats the drum
Because the grassroots tackle your legs.
Far places
or near placesㅡ
Wherever one goes.
Embracing all things that have flowed down
And watching silent souls
Which have not hung a tree leaf.
I dip my day's weary feet.
- 이전글60호/책 크리틱/최서진/입춘立春의 미학 16.12.29
- 다음글60호/신인상/이산/못 읽은 편지 외 4편/소감/심사평 16.12.28
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.